Músicas para Aprender Inglês
THE BOXER
O Boxeador
I am just a poor boy, though my story's seldom told
Eu sou somente um pobre rapaz, mas minha estória é raramente contada.
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles
Eu dissipei minha resistência, por um monte de resmungos.
Such are promises, all lies and jest
Tais são as promessas, todas mentiras e gozações.
Still a man hears what he wants to hear, and disregards the rest
Ainda um homem ouve o que quer ouvir, e desconsidera o resto.
When I left my home and my family, I was no more than a boy
Quando deixei meu lar e minha família eu não era mais que um garoto,
In the company of strangers in the quiet of the railway station
Na companhia de estranhos, no silêncio da estação de trem,
Running scared, laying low, seeking out the poorer quarters
Correndo assustado, arrasado, procurando os pobres e velhos quarteirões,
Where the ragged people go, looking for the places, only they would know
Aonde os mendigos vão, procurando os lugares, que somente eles conheceriam.
Asking only workman's wages I come looking for a job
Pedindo apenas salários de trabalhadores, eu procuro um trabalho.
But I get no offers, Just a "come-on" from the whores on the Seventh Avenue
Mas não consigo, somente um "vamos lá" das prostitutas da Sétima Avenida.
I do declare, there were times when I was so lonesome, I took some comfort there
Eu confesso, houve vezes que estava tão só, que busquei algum conforto lá.
Now the years are rolling by me, they are rocking evenly
Agora os anos estão passando por mim, eles estão correndo regularmente.
I am older than I once was, younger than I'll be
Eu sou mais velho do que uma vez fui, mais jovem do que serei,
But that's not unusual, no it isn't strange
Mas isto não é incomum, não isso não é estranho,
After changes upon changes, we are more or less the same
Depois de mudanças após mudanças, somos mais ou menos os mesmos.
After changes we are more or less the same
Após mudanças nós somos mais ou menos os mesmos.
Then, I'm laying down my winter clothes and wishing I was gone, going home
Então, estou separando minhas roupas de inverno e desejando que eu tivesse partido, indo para casa.
Where the New York City winters aren't bleeding me, leading me, to go home
Onde os invernos de New York não me agridem, me levando, indo para casa.
In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade
Na clareira permanece um boxeador, e um lutador por profissão,
And he carries the reminders of ev'ry glove that laid him down
E ele carrega as lembranças de cada luva que o derrubou,
Or cut him till he cried out in his anger and his shame
Ou machucou-o até que gritasse, na sua raiva e sua vergonha.
"I am leaving, I am leaving", but the fighter still remains
Eu estou partindo, eu estou partindo, mas o lutador ainda permanece. 2

